什么是美国手语翻译?

如果你对聋人文化感兴趣,并与聋人社区合作,你可能想成为一名美国手语翻译!yabo亚搏体育

美国手语(ASL)翻译通过将美国英语转换为手语来帮助听力受损或失聪的人理解美国英语。美国手语(不要与英国手语混淆,或BSL)是一种自己的语言,有自己的语法结构、句法和文化微妙之处。

一名美国手语翻译能够用美国手语将美式英语中所说的内容签名,然后将用美国手语签名的内容发音成美式英语口语。

美国手语翻译是做什么的?

美国手语翻译是经过专门培训的专业人员,其工作是为听力正常、失聪和重听人士提供平等的信息和口头对话机会。

为聋哑人手语的美国手语翻译。

美国手语译员严格遵守职业行为准则,保护听力正常、失聪或重听人士的权利。美国手语译员的实践和行为标准是为了确保在任何交流中都是保密的,自由裁量权和公正性。

美国手语口译员在口译时不能提供建议、改变、促进、解释或参与。他们只能传递说话者或签名者所说的话,以确保它以相同的精神或语气进行交流。他们丧失了控制通信的权利,而只是充当双方之间的中间人。

美国手语口译员需要理解他们所口译的主题,并能够准确地将信息翻译给接收者。通常情况下,需要提前使用参考资料进行研究,特别是在翻译复杂或技术信息的情况下。

通常情况下,美国手语译员会听口语,或观察某人的手语,然后解释这个人在说什么或手语。为了正确地做到这一点,由于解释器需要处理信息,会有一些延迟时间。口语或手势停止后,口译需要几秒钟时间结束。

每个耳聋或重听的人都是不同的,他们处理信息的能力也是不同的。因此,美国手语译员需要留出适当的时间,以便接收人处理所呈现的信息。

有趣的是,面部表情在手语中起着关键作用。例如,fine这个词可以有不同的意思。通过面部表情,口译员可以描述fine(高兴),fine(生气)或fine(生气)之间的区别。通过眉毛,他们可以确定一个句子是如何表达的——口译员的眉毛会显示句子结尾是问号、感叹号还是句号。

肢体语言和面部表情一样重要。例如,“理解”和“不理解”的手势是完全一样的,除了左右摇头会改变语法。此外,英语单词“and”、“or”、“the”、“of”和“is”在美式手语中不使用。这些表情是通过面部表情和手指来表达的。

你适合做美国手语翻译吗?

美国手语翻译有明显的区别个性.他们往往是艺术个体,这意味着他们富有创造力、直觉、敏感、善于表达和表达。它们是非结构化的、原创性的、非一致性的和创新性的。他们中的一些人也是社会性的,这意味着他们善良、慷慨、合作、耐心、关心、乐于助人、善解人意、机智和友好。

这听起来像你吗?把我们的免费职业测yabovip20试看看美国手语翻译是否是你的最佳职业匹配之一。

现在就做免费测试 了解更多关于职业测试的知识yabovip20

美国手语翻译的工作场所是什么样的?

在一对一的情况下,以及在团体环境中,都需要美国手语翻译。表演艺术、学校、医院、医生办公室、法庭、律师事务所和政府都有口译人员。

美国手语译员通常可以在三个不同的领域工作:

教育
美国手语口译员在学校工作,从小学一直到大学。他们的工作时间表与学校的时间表相同,他们通常一次与一到两个学生一起工作。他们的工作是把老师的口语翻译成聋哑学生的手语。

这种类型的口译是非常鼓舞人心的,因为可以看到学生的进步和成长,口译员是教育团队环境的一部分。

yabo亚搏体育
美国手语翻译工作在银行、医院、办公室、法院、大学等。没有典型的一天,因此工作从不无聊。他们的时间表可能包括一些晚上或周末,这取决于他们的客户的需求,所以他们需要灵活。他们还需要非常谨慎和值得信赖,因为他们的很多口译都是私人性质的。

视频中继业务(VRS)
这种具有挑战性的工作包括在聋人和听力正常的人之间进行美式手语口译。为了做到这一点,失聪的呼叫者将使用视频电话实时连接到听力正常的人。

打电话的原因多种多样。例如,预约医生,查询工作申请或学校申请,或进行银行查询或信用卡查询。这项服务每周7天,每天24小时开放,因此口译员需要灵活的工作时间。

美国手语翻译也被称为:
手语翻译美国手语翻译聋的翻译